歯医者のためのカンタン中国語まとめました

こんばんは、ゆきじです。
安定期に入り、精神状態(つわりなどおもに食欲関係)がだいぶん落ち着いてきました。
数か月前は主によく食べていたのですが、今は主によく寝ています。
お腹は重いし重心も歩き方も咬合接触も変わってきてますが、いろいろ初体験なので、自分の身体の変化を面白がりつつこの夏を生きています。

さて、当院にはたまに日本語が通じない患者さんがいらっしゃいます。
治療の際は、患者さんの言語能力によって説明の仕方(言語)が変わります。

①だいたいの日本語が喋れるひと→図を描きながら日本語で説明
②日本語は微妙で英語が喋れるひと→図を描きながら英語+日本語で説明(難しい英語はグーグル翻訳に頼る)
③日本語も英語も喋れない→たいていの場合通訳さんがいるor図とボディランゲージとハートとグーグル翻訳を駆使

③の方は、当院ではたいてい中国の方か韓国の方です。
最近来てくださってる患者さんで、中国出身の③の方がいらっしゃるので、少しでも中国語で意思疎通ができたらいいなあと思って、軽率に中国語を勉強しはじめました。

購入した中国語のドリル↓
IMG_3249.JPG 

中国語は発音が鬼むずかしくて、このドリルの一日目「発音」の項ではやくも挫折したんですが、そんなペラペラにしゃべられなくてもある程度の文法と文節を覚えれば治療中くらいはちょっとはなんとかなるんじゃないかと思って、このドリルとグーグル先生を頼りに歯医者(治療者側)がよく使うコンテクストをまとめてみました。
ちなみに発音をカタカナで書いてますが、中国語はマジで発音が激ムズなので、スピーキングは諦めて紙に印刷しておいて指でさして意思疎通できるようにするか、グーグル翻訳の音声に頼ってください。


①你好/ニーハオ:こんにちは
 你早/ニーザオ:おはようございます

一番はじめの挨拶です。ちなみにこんばんはだと「晩上好/ワンシャンハオ」になります。

②謝謝/シェシェ:ありがとう
 不謝/ブーシェ:どういたしまして
 对不起/ブイブゥチイ:すみません

謝謝と治療後に言われたら「不謝」と返せばオッケー!

③辛苦了/シンクーラ:お疲れさまでした
 いつも最後に言う言葉。辛いも苦しいも完了したよ!って感じの漢字でわかりやすい。ちなみに文末に「了」がつくと過去形になります。

④是(的)/シー(ダ):はい
 没有/メイヨー:いいえ
 好/ハオ:OKです

 OKは中国語にしなくても、「OK」で通じることが多いです。

⑤哪颗牙齿?/ナァクゥヤァチィ?:どの歯ですか?
 日本語の歯=中国語の牙(ヤ)です。哪颗=どれ、どの

⑥我会割牙/ウォフィクンヤァ:歯を削ります
 英語で言う「SVO」です。文末に「了」がつくと「歯を削りました」という完了形になります。ほんとは完了形には「到」「完」「好」「憧」があるらしいのですが、使い分けがよくわかんないので「了」ですませています。

⑦我会麻醉/ウォフイマズイ:麻酔をします
 我会=I willです。

⑧我将拍摄X光片X光片/ウォジャンパイシェ エックスグオンピエン:X線をとります
 慣れてきたら「X光片」だけでも通じます。

⑨张开嘴/チャンカイズイ:口を開けてください

⑩请漱口/シンシュウコウ:口をゆすいでください

⑪你还好吗?/ニーハイハオマ?:大丈夫ですか?
 吗=~か?

⑫如果您感到疼痛,请举手。/ルゥゴオ ニン ガンダオ タントン チンチュウショウ:痛かったら手をあげてください
 如果=もし(if) 您=あなた
 英語なら「If you feel any pain,please raise your hands.」という感じです。

⑬上下咬/シャンシャーヤオ:カチカチ噛んで
 左右咬/ズォーユウヤオ:ギリギリ噛んで

 治療史上最高に難易度が高かった「カチカチ」「ギリギリ」問題。日本語はこういったオノマトペがありますが、中国語には(多分)ないのでは?バイトを取るのも大変だったけど(前方で噛んだり側方にズレたりするので、ここの位置を覚えて!と通訳さんと二人がかりで説明)、バイトを合わせるための説明も大変でした。マスクをとってカチカチギリギリしたりすれば伝わるのですが、COが微妙にずれてるな~とか限界運動してほしいな~というときの細かい調整は通訳さんを介したほうが無難です。

⑭请刷牙/シンシャオヤ:歯磨きしてくださいね!

⑮治疗结束了/チィリャォ ジィシュウラ:治療が終わりました


途中途中の細かい説明には通訳さんに登場していただきますが、だいたいこの15個でなんとなく治療は流れていきます!

今回中国語を勉強してわかったのが、「英語は簡単だな」ということです。5文型しかないし、アルファベットも26個しかない…。
でも日本には漢字があるので、中国の方だと図を描いてその横に漢字を書いてればだいたい伝わります。
実感として、「麻酔」「仮歯」「銀歯」「橋(ブリッジ)」「冠」とかはだいたい通じてるんじゃないかなと思います。

中国の方が来られたらぜひ使ってみてください!


この記事へのコメント